Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mi waa [16]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Violation of Covenant | | → Next Ruku|
Translation:But inspite of this, you are killing your brethren and driving them out from their homes and making unjust and aggressive alliances against one another. And when they come to you as captives, you trade on their ransoms whereas their expulsion itself was unlawful for you. Do you then believe in one part of the Scriptures and disbelieve in the other?92 What other punishment do such people from among you deserve except an ignominious life in this world and the most grievous doom on the Day of Resurrection? Allah is not unaware of what you are doing.
Translit: Thumma antum haolai taqtuloona anfusakum watukhrijoona fareeqan minkum min diyarihim tathaharoona AAalayhim bialithmi waalAAudwani wain yatookum osara tufadoohum wahuwa muharramun AAalaykum ikhrajuhum afatuminoona bibaAAdi alkitabi watakfuroona bibaAAdin fama jazao man yafAAalu thalika minkum illa khizyun fee alhayati alddunya wayawma alqiyamati yuraddoona ila ashaddi alAAathabi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona
Segments
0 ThummaThumma
1 antum | أَنْتُمْ | masc. | 2nd. person | pl. | you Subject Pronoun antum
2 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
3 taqtuloonataqtuluwna
4 anfusakumanfusakum
5 watukhrijoonawatukhrijuwna
6 fareeqanfariyqan
7 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 diyarihimdiyarihim
10 tathaharoonatathaharuwna
11 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
12 bialithmibialithmi
13 waalAAudwaniwaal`udwani
14 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
15 yatookumyatuwkum
16 osaraosara
17 tufadoohumtufaduwhum
18 wahuwawahuwa
19 muharramunmuharramun
20 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
21 ikhrajuhumikhrajuhum
22 afatuminoonaafatuminuwna
23 bibaAAdibiba`di
24 alkitabialkitabi
25 watakfuroonawatakfuruwna
26 bibaAAdinbiba`din
27 famafama
28 jazaojazao
29 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
30 yafAAaluyaf`alu
31 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
32 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
33 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
34 khizyunkhizyun
35 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
36 alhayatialhayati
37 alddunyaalddunya
38 wayawmawayawma
39 alqiyamatialqiyamati
40 yuraddoonayuradduwna
41 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
42 ashaddiashaddi
43 alAAathabial`athabi
44 wamawama
45 AllahuAllahu
46 bighafilinbighafilin
47 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
48 taAAmaloonata`maluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 188 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Fasting | | → Next Ruku|
Translation:Do not usurp one anothers property by unjust means nor offer it to the judges so that you may devour knowingly and unjustly a portion of the goods of others.
Translit: Wala takuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami litakuloo fareeqan min amwali alnnasi bialithmi waantum taAAlamoona
Segments
0 walaWala
1 takulootakuluw
2 amwalakumamwalakum
3 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
4 bialbatilibialbatili
5 watudloowatudluw
6 bihabiha
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 alhukkamialhukkami
9 litakuloolitakuluw
10 fareeqanfariyqan
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 amwaliamwali
13 alnnasialnnasi
14 bialithmibialithmi
15 waantumwaantum
16 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 194 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Fighting in Defense | | → Next Ruku|
Translation:A prohibited month is to be respected, if the same is respected (by the enemy), and likewise there is the law of just retribution for the violation of all prohibited things. Therefore, if anyone transgresses a prohibition by attacking you, you may do likewise, but always fear Allah and bear in mind that Allah is with those who desist from breaking Allahs bounds.
Translit: Alshshahru alharamu bialshshahri alharami waalhurumatu qisasun famani iAAtada AAalaykum faiAAtadoo AAalayhi bimithli ma iAAtada AAalaykum waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena
Segments
0 AlshshahruAlshshahru
1 alharamualharamu
2 bialshshahribialshshahri
3 alharamialharami
4 waalhurumatuwaalhurumatu
5 qisasunqisasun
6 famanifamani
7 iAAtadai`tada
8 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
9 faiAAtadoofai`taduw
10 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
11 bimithlibimithli
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 iAAtadai`tada
14 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
15 waittaqoowaittaquw
16 AllahaAllaha
17 waiAAlamoowai`lamuw
18 annaanna
19 AllahaAllaha
20 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
21 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 210 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 25. The Pilgrimage | | → Next Ruku|
Translation:(If people do not follow the right way even after receiving such clear admonitions), do they await that Allah Himself should come down to them in the canopies of clouds with a retinue of angels, and seal their doom228 Ultimately every thing shall be presented before Allah (for judgement).
Translit: Hal yanthuroona illa an yatiyahumu Allahu fee thulalin mina alghamami waalmalaikatu waqudiya alamru waila Allahi turjaAAu alomooru
Segments
0 HalHal
1 yanthuroonayanthuruwna
2 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yatiyahumuyatiyahumu
5 AllahuAllahu
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 thulalinthulalin
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alghamamialghamami
10 waalmalaikatuwaalmalaikatu
11 waqudiyawaqudiya
12 alamrualamru
13 wailawaila
14 AllahiAllahi
15 turjaAAuturja`u
16 alomoorualomuwru
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 247 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 32. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Their Prophet said to them, "Allah has appointed Saul to be king over you." Hearing this, they replied, "How has he been entitled to become king over us? We have a better right to kingship than he, for he does not even possess enough riches." The Prophet replied, "Allah has preferred him to you and blessed him with abundant powers of mind and body. And Allah has the power to give His kingdom to whomever He wills: Allah is All-Embracing, All-Knowing."
Translit: Waqala lahum nabiyyuhum inna Allaha qad baAAatha lakum taloota malikan qaloo anna yakoonu lahu almulku AAalayna wanahnu ahaqqu bialmulki minhu walam yuta saAAatan mina almali qala inna Allaha istafahu AAalaykum wazadahu bastatan fee alAAilmi waaljismi waAllahu yutee mulkahu man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
Segments
0 waqalaWaqala
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 nabiyyuhumnabiyyuhum
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 AllahaAllaha
5 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
6 baAAathaba`atha
7 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
8 talootataluwta
9 malikanmalikan
10 qalooqaluw
11 annaanna
12 yakoonuyakuwnu
13 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
14 almulkualmulku
15 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
16 wanahnuwanahnu
17 ahaqquahaqqu
18 bialmulkibialmulki
19 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
20 walamwalam
21 yutayuta
22 saAAatansa`atan
23 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
24 almalialmali
25 qalaqala
26 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
27 AllahaAllaha
28 istafahuistafahu
29 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
30 wazadahuwazadahu
31 bastatanbastatan
32 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
33 alAAilmial`ilmi
34 waaljismiwaaljismi
35 waAllahuwaAllahu
36 yuteeyutiy
37 mulkahumulkahu
38 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
39 yashaoyashao
40 waAllahuwaAllahu
41 wasiAAunwasi`un
42 AAaleemun`aliymun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Love of lusts for women and children. hoarded Heaps of gold and silver, choicest horses, cattle and corn fields, has been made very tempting for people, but these are mere provisions for the transitory life of this world; the ever-lasting and the best abode, however, is with Allah.
Translit: Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
Segments
0 ZuyyinaZuyyina
1 lilnnasililnnasi
2 hubbuhubbu
3 alshshahawatialshshahawati
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alnnisaialnnisai
6 waalbaneenawaalbaniyna
7 waalqanateeriwaalqanatiyri
8 almuqantaratialmuqantarati
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththahabialththahabi
11 waalfiddatiwaalfiddati
12 waalkhayliwaalkhayli
13 almusawwamatialmusawwamati
14 waalanAAamiwaalan`ami
15 waalharthiwaalharthi
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 mataAAumata`u
18 alhayatialhayati
19 alddunyaalddunya
20 waAllahuwaAllahu
21 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
22 husnuhusnu
23 almaabialmaabi
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Perfection of Religion in Islam | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not violate the emblems of God-worship. Do not make lawful for yourselves any of the forbidden months nor catch hold of the animals dedicated to sacrifice nor lay hands on those animals which are collared as a mark of their dedication to God, nor molest the people repairing to the Inviolable Mosque (the Ka`abah), seeking their Lords bounty and pleasure. You are, however, allowed to hunt after you have put off ihram. -And be on your guard : let not your resentment against those, who have barred you from visiting the Ka`abah, incite you so much as to transgress the prescribed limits. Nay, cooperate with all in what is good and pious but do not cooperate in what is sinful and wicked. Fear Allah: for Allah is severe in retribution.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tuhilloo shaAAaira Allahi wala alshshahra alharama wala alhadya wala alqalaida wala ammeena albayta alharama yabtaghoona fadlan min rabbihim waridwanan waitha halaltum faistadoo wala yajrimannakum shanaanu qawmin an saddookum AAani almasjidi alharami an taAAtadoo wataAAawanoo AAala albirri waalttaqwa wala taAAawanoo AAala alithmi waalAAudwani waittaqoo Allaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tuhillootuhilluw
6 shaAAairasha`aira
7 AllahiAllahi
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 alshshahraalshshahra
10 alharamaalharama
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 alhadyaalhadya
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 alqalaidaalqalaida
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 ammeenaammiyna
17 albaytaalbayta
18 alharamaalharama
19 yabtaghoonayabtaghuwna
20 fadlanfadlan
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 rabbihimrabbihim
23 waridwananwaridwanan
24 waithawaitha
25 halaltumhalaltum
26 faistadoofaistaduw
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 yajrimannakumyajrimannakum
29 shanaanushanaanu
30 qawminqawmin
31 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
32 saddookumsadduwkum
33 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
34 almasjidialmasjidi
35 alharamialharami
36 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
37 taAAtadoota`taduw
38 wataAAawanoowata`awanuw
39 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
40 albirrialbirri
41 waalttaqwawaalttaqwa
42 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
43 taAAawanoota`awanuw
44 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
45 alithmialithmi
46 waalAAudwaniwaal`udwani
47 waittaqoowaittaquw
48 AllahaAllaha
49 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
50 AllahaAllaha
51 shadeedushadiydu
52 alAAiqabial`iqabi
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:You see most of them are striving for sinful and wicked deeds and eating what is unlawful: evil indeed are the things they have been doing.
Translit: Watara katheeran minhum yusariAAoona fee alithmi waalAAudwani waaklihimu alssuhta labisa ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 wataraWatara
1 katheerankathiyran
2 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
3 yusariAAoonayusari`uwna
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alithmialithmi
6 waalAAudwaniwaal`udwani
7 waaklihimuwaaklihimu
8 alssuhtaalssuhta
9 labisalabisa
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Hud | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:These two groups may be likened to two men, one of whom is blind and deaf, and the other can see and hear. Can they be alike and equal? Do you not learn a lesson( from this example)?
Translit: Mathalu alfareeqayni kaalaAAma waalasammi waalbaseeri waalssameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroona
Segments
0 MathaluMathalu
1 alfareeqaynialfariyqayni
2 kaalaAAmakaala`ma
3 waalasammiwaalasammi
4 waalbaseeriwaalbasiyri
5 waalssameeAAiwaalssamiy`i
6 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
7 yastawiyaniyastawiyani
8 mathalanmathalan
9 afalaafala
10 tathakkaroonatathakkaruwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Aishahs Slanderers | | → Next Ruku|
Translation:Those who have invented the slander, are some of your own people. You should not, however, regard this matter as evil for it has good in it for you. Whoso took any part in this, he earned his share of the sin accordingly, and the one, who had the greatest share of responsibility in it, shall have a terrible punishment.
Translit: Inna allatheena jaoo bialifki AAusbatun minkum la tahsaboohu sharran lakum bal huwa khayrun lakum likulli imriin minhum ma iktasaba mina alithmi waallathee tawalla kibrahu minhum lahu AAathabun AAatheemun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 jaoojauw
3 bialifkibialifki
4 AAusbatun`usbatun
5 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 tahsaboohutahsabuwhu
8 sharransharran
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
11 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
12 khayrunkhayrun
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
14 likullilikulli
15 imriinimriin
16 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
17 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
18 iktasabaiktasaba
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alithmialithmi
21 waallatheewaallathiy
22 tawallatawalla
23 kibrahukibrahu
24 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
25 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
26 AAathabun`athabun
27 AAatheemun`athiymun
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Believers should be Patient | | → Next Ruku|
Translation:Who refrain from gross sins and indecencies. Who, when they are angry, forgive.
Translit: Waallatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha waitha ma ghadiboo hum yaghfiroona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yajtaniboonayajtanibuwna
2 kabairakabaira
3 alithmialithmi
4 waalfawahishawaalfawahisha
5 waithawaitha
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 ghadibooghadibuw
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 yaghfiroonayaghfiruwna
| | Muhammad | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, do not be faint-hearted, and do not beg for peace, for you will surely gain the upper hand. Allah is with you and will never let your works be wasted.
Translit: Fala tahinoo watadAAoo ila alssalmi waantumu alaAAlawna waAllahu maAAakum walan yatirakum aAAmalakum
Segments
0 Falathala
1 tahinootahinuw
2 watadAAoowatad`uw
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 alssalmialssalmi
5 waantumuwaantumu
6 alaAAlawnaala`lawna
7 waAllahuwaAllahu
8 maAAakum | مَعَكُمْ | with you (masc. pl.) Combined Particles ma`akum
9 walanwalan
10 yatirakumyatirakum
11 aAAmalakuma`malakum
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:They are the ones who disbelieved and debarred you from the Masjid al-Haram and hindered the sacrificial animals from reaching their place of sacrifice. Men and women (in Makkah) whom you do not know and the fear that you would trample them under foot without knowing it and incur blame on that account, (the fighting would not have been allowed to stop. It was stopped), so that Allah may admit into His mercy whom He will. Had the believers stood apart (from the people of Makkah), We would have severely punished the disbelievers among them.
Translit: Humu allatheena kafaroo wasaddookum AAani almasjidi alharami waalhadya maAAkoofan an yablugha mahillahu walawla rijalun muminoona wanisaon muminatun lam taAAlamoohum an tataoohum fatuseebakum minhum maAAarratun bighayri AAilmin liyudkhila Allahu fee rahmatihi man yashao law tazayyaloo laAAaththabna allatheena kafaroo minhum AAathaban aleeman
Segments
0 HumuHumu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 wasaddookumwasadduwkum
4 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
5 almasjidialmasjidi
6 alharamialharami
7 waalhadyawaalhadya
8 maAAkoofanma`kuwfan
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yablughayablugha
11 mahillahumahillahu
12 walawlawalawla
13 rijalunrijalun
14 muminoonamuminuwna
15 wanisaonwanisaon
16 muminatunmuminatun
17 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
18 taAAlamoohumta`lamuwhum
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 tataoohumtatauwhum
21 fatuseebakumfatusiybakum
22 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
23 maAAarratunma`arratun
24 bighayribighayri
25 AAilmin`ilmin
26 liyudkhilaliyudkhila
27 AllahuAllahu
28 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
29 rahmatihirahmatihi
30 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
31 yashaoyashao
32 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
33 tazayyalootazayyaluw
34 laAAaththabnala`aththabna
35 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
36 kafarookafaruw
37 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
38 AAathaban`athaban
39 aleemanaliyman
| | An-Najam | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Nothing avails against Truth | | → Next Ruku|
Translation:who avoid grave sins and open indecencies save the minor offenses. Surely your Lord is liberal in forgiveness. He knows you well from the time He produced you from the earth and when you were yet embryos in your mothers' wombs. Therefore, do not claim piety for yourselves: He alone knows best who is really pious and God fearing.
Translit: Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yajtaniboonayajtanibuwna
2 kabairakabaira
3 alithmialithmi
4 waalfawahishawaalfawahisha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 allamamaallamama
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 rabbakarabbaka
9 wasiAAuwasi`u
10 almaghfiratialmaghfirati
11 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
12 aAAlamua`lamu
13 bikumbikum
14 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
15 anshaakumanshaakum
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 alardialardi
18 waithwaith
19 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
20 ajinnatunajinnatun
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 butoonibutuwni
23 ommahatikumommahatikum
24 falafala
25 tuzakkootuzakkuw
26 anfusakumanfusakum
27 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
28 aAAlamua`lamu
29 bimani | بِمَنِ | with whom Combined Particles bimani
30 ittaqaittaqa
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:Have you not seen those who were forbidden to hold secret consultations, yet they persist in what they were forbidden? They converse secretly together of sin and transgression and disobedience to the Messenger. And when they come to you, they greet you in a way in which Allah has not greeted you, and say to themselves, "Why does Allah not punish us for what we say?" Hell is enough for them they will become its fuel. What an evil end!
Translit: Alam tara ila allatheena nuhoo AAani alnnajwa thumma yaAAoodoona lima nuhoo AAanhu wayatanajawna bialithmi waalAAudwani wamaAAsiyati alrrasooli waitha jaooka hayyawka bima lam yuhayyika bihi Allahu wayaqooloona fee anfusihim lawla yuAAaththibuna Allahu bima naqoolu hasbuhum jahannamu yaslawnaha fabisa almaseeru
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 nuhoonuhuw
5 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
6 alnnajwaalnnajwa
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 yaAAoodoonaya`uwduwna
9 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
10 nuhoonuhuw
11 AAanhu`anhu
12 wayatanajawnawayatanajawna
13 bialithmibialithmi
14 waalAAudwaniwaal`udwani
15 wamaAAsiyatiwama`siyati
16 alrrasoolialrrasuwli
17 waithawaitha
18 jaookajauwka
19 hayyawkahayyawka
20 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
21 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
22 yuhayyikayuhayyika
23 bihibihi
24 AllahuAllahu
25 wayaqooloonawayaquwluwna
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 anfusihimanfusihim
28 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
29 yuAAaththibunayu`aththibuna
30 AllahuAllahu
31 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
32 naqoolunaquwlu
33 hasbuhumhasbuhum
34 jahannamujahannamu
35 yaslawnahayaslawnaha
36 fabisafabisa
37 almaseerualmasiyru
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, when you talk secretly together, then do not talk of sin and transgression and disobedience to the Messenger but talk of virtue and piety, and fear that God, before Whom you shall all be mustered together.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha tanajaytum fala tatanajaw bialithmi waalAAudwani wamaAAsiyati alrrasooli watanajaw bialbirri waalttaqwa waittaqoo Allaha allathee ilayhi tuhsharoona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 tanajaytumtanajaytum
6 falafala
7 tatanajawtatanajaw
8 bialithmibialithmi
9 waalAAudwaniwaal`udwani
10 wamaAAsiyatiwama`siyati
11 alrrasoolialrrasuwli
12 watanajawwatanajaw
13 bialbirribialbirri
14 waalttaqwawaalttaqwa
15 waittaqoowaittaquw
16 AllahaAllaha
17 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
18 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
19 tuhsharoonatuhsharuwna
| | As-Saff | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Muslims chosen for Divine Facors | | → Next Ruku|
Translation:Now, who could be more wicked than he who forges falsehoods against Allah even though he is being invited towards Islam (submission to Allah)? Allah does not guide such wrongdoers.
Translit: Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi alkathiba wahuwa yudAAa ila alislami waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena
Segments
0 wamanWaman
1 athlamuathlamu
2 mimmani | مِمَّنِْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimmani
3 iftaraiftara
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 AllahiAllahi
6 alkathibaalkathiba
7 wahuwawahuwa
8 yudAAayud`a
9 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
10 alislamialislami
11 waAllahuwaAllahu
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
13 yahdeeyahdiy
14 alqawmaalqawma
15 alththalimeenaalththalimiyna